Liturgical Calendar

Roman Missal of 1962 (Extraordinary Form)

Today Wednesday, April 15, 2026

Wednesday in Low Week

Eastertide Class IV White
Wednesday, May 13, 2026 Class III

St. Robert Bellarmine, Bishop, Confessor and Doctor of the Church

Eastertide White
Source
sancti · sancti/05-13

Rubrics

Gloria: yes Credo: no

Mass propers

Collect
Deus, qui ad errórum insídias repelléndas et apostólicæ Sedis jura propugnánda, beátum Robértum Pontíficem tuum atque Doctórem mira eruditióne et virtúte decorásti: ejus méritis et intercessióne concéde; ut nos in veritátis amóre crescámus et errántium corda ad Ecclésiæ tuæ rédeant unitátem.
O God, Who endowed blessed Robert, Your Bishop and Doctor, with wondrous learning and virtue to repel the deceits of error and to defend the rights of the Apostolic See, grant, by his merits and intercession, that we may ever grow in love of truth and that the hearts of the erring may return to the unity of Your Church.
Epistle
Léctio libri Sapiéntiæ
Lesson from the book of Wisdom
Sap 7:7-14
Optávi, et datus est mihi sensus: et invocávi, et venit in me spíritus sapiéntiæ: et præpósui illam regnis et sédibus, et divítias nihil esse duxi in comparatióne illíus: nec comparávi illi lápidem pretiósum: quóniam omne aurum in comparatióne illíus arena est exígua, et tamquam lutum æstimábitur argéntum in conspéctu illíus. Super salútem et spéciem diléxi illam, et propósui pro luce habére illam: quóniam inexstinguíbile est lumen illíus. Venérunt autem mihi ómnia bona páriter cum illa, et innumerábilis honéstas per manus illíus, et lætátus sum in ómnibus: quóniam antecedébat me ista sapiéntia, et ignorábam, quóniam horum ómnium mater est. Quam sine fictióne dídici et sine invídia commúnico, et honestátem illíus non abscóndo. Infinítus enim thesáurus est homínibus: quo qui usi sunt, partícipes facti sunt amicítiæ Dei, propter disciplínæ dona commendáti.
I prayed, and prudence was given me; I pleaded, and the spirit of Wisdom came to me. I preferred her to scepter and throne, and deemed riches nothing in comparison with her. Nor did I liken any priceless gem to her; because all gold, in view of her, is a little sand, and before her, silver is to be accounted mire. Beyond health and comeliness I loved her, and I chose to have her rather than the light, because the splendor of her never yields to sleep. Yet all good things together came to me in her company, and countless riches at her hands; and I rejoiced in them all, because Wisdom is their leader, though I had not known that she is the mother of these. Simply I learned about her, and ungrudgingly do I share - her riches I do not hide away; for to men she is an unfailing treasure; those who gain this treasure win the friendship of God, to Whom the gifts they have from discipline commend them.
Gradual
Eccli 44:16
Ecce sacérdos magnus, qui in diébus suis plácuit Deo.
Eccli 44:20
Non est invéntus símilis illi, qui conserváret legem Excélsi. Allelúja, allelúja.
Qui ad justítiam erúdiunt multos quasi stellæ in perpétuas æternitátes. Allelúja.
Alleluia
Allelúja, allelúja.
Alleluia, alleluia.
Qui docti fúerint fulgébunt quasi splendor firmaménti. Allelúja.
The wise shall shine brightly like the splendor of the firmament. Alleluia.
Qui ad justítiam erúdiunt multos quasi stellæ in perpétuas æternitátes. Allelúja.
Those who lead the many to justice, shall be like the stars forever. Alleluia.
Tract
Ps 91:2; 91:3; 91:5
Bonum est confitéri Dómino: et psállere nómini tuo, Altíssime.
Ad annuntiándum mane misericórdiam tuam, et veritátem tuam per noctem.
Quia delectásti me, Dómine, in factúra tua, et in opéribus mánuum tuárum exsultábo.
Offertory
Ps 72:28
Mihi autem adhærére Deo bonum est, pónere in Dómino Deo spem meam: ut annúntiem omnes prædicatiónes tuas in portis fíliæ Sion, allelúja.
But for me, to be near God is my good; to make the Lord God my refuge. I shall declare all Your works in the gates of the daughter of Sion. Alleluia.
Secret
Hóstias tibi, Dómine, in odórem suavitátis offérimus: et præsta; ut, beáti Robérti mónitis et exémplis edócti, per sémitam mandatórum tuórum dilatáto corde currámus.
O God, we offer these sacrificial gifts to You as a sweet fragrance; grant that, taught by the counsels and example of blessed Robert, we may with joyful heart run the way of Your commandments.
Communion
Matt 5:14; 5:16
Vos estis lux mundi: sic lúceat lux vestra coram homínibus, ut vídeant ópera vestra bona, et gloríficent Patrem vestrum qui in cœlis est, allelúja.
You are the light of the world. Even so, let your light shine before men, in order that they may see your good works and give glory to your Father in heaven. Alleluia.
Postcommunion
Sacraménta, quæ súmpsimus, Dómine Deus noster, in nobis fóveant caritátis ardórem: quo beátus Robértus veheménter accénsus, pro Ecclésia tua se júgiter impendébat.
May the sacrament we have received, O Lord, our God, enkindle in us the fire of love which flamed so ardently in blessed Robert that he spent himself unceasingly in defense of Your Church.

Additional readings

GradualeP
Allelúja, allelúja. Qui docti fúerint fulgébunt quasi splendor firmaménti. Allelúja. Qui ad justítiam erúdiunt multos quasi stellæ in perpétuas æternitátes. Allelúja.
Alleluia, alleluia. The wise shall shine brightly like the splendor of the firmament. Alleluia. Those who lead the many to justice, shall be like the stars forever. Alleluia.
Ad maiorem Dei gloriam