Interactive Rosary

Mysteries

Beginning

♱ Sign of the Cross

In nómine Patris, et Fílii, et Spíritus Sancti. Amen. In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit. Amen.

Credo

Credo in unum Deum, Patrem omnipoténtem, I believe in one God, the Father almighty, factórem cæli et terræ, maker of heaven and earth, visibílium ómnium et invisibílium. of all things visible and invisible. Et in unum Dóminum Jesum Christum, And in one Lord Jesus Christ, Fílium Dei unigénitum. the Only Begotten Son of God, Et ex Patre natum ante ómnia sǽcula. born of the Father before all ages. Deum de Deo, God from God, lumen de lúmine, Light from Light, Deum verum de Deo vero. true God from true God, Génitum, non factum, begotten, not made, consubstantiálem Patri: consubstantial with the Father; per quem ómnia facta sunt. through Him all things were made. Qui propter nos hómines For us men et propter nostram salútem and for our salvation descéndit de cælis. He came down from heaven.

Et incarnátus est de Spíritu Sancto And by the Holy Spirit was incarnate ex María Vírgine: of the Virgin Mary, Et homo factus est. and became man. Crucifíxus étiam pro nobis: For our sake He was crucified sub Póntio Piláto passus, et sepúltus est. under Pontius Pilate, He suffered death and was buried.

Et resurréxit tértia die, And rose again on the third day secúndum Scriptúras. in accordance with the Scriptures. Et ascéndit in cáelum: He ascended into heaven sedet ad déxteram Patris. and is seated at the right hand of the Father.

Et íterum ventúrus est cum glória He will come again in glory judicáre vivos et mórtuos: to judge the living and the dead cujus regni non erit finis. and His kingdom will have no end.

Et in Spíritum Sanctum, I believe in the Holy Spirit, Dóminum et vivificántem: the Lord, the giver of life, qui ex Patre Filióque procédit. who proceeds from the Father and the Son, Qui cum Patre et Fílio simul adorátur et conglorificátur: who with the Father and the Son is adored and glorified, qui locútus est per Prophétas. who has spoken through the prophets. Et unam sanctam cathólicam et apostólicam Ecclésiam. I believe in one, holy, catholic and apostolic Church. Confíteor unum baptísma I confess one Baptism in remissiónem peccatórum. for the forgiveness of sins Et exspécto resurrectiónem mortuórum. and I look forward to the resurrection of the dead Et vitam ventúri sǽculi. Amen. and the life of the world to come. Amen.

Make the Sign of the Cross here

Bow the head here

Our Father

Pater noster, qui es in cælis Our Father, Who art in heaven, Sanctificétur nomen tuum hallowed be Thy name; Advéniat regnum tuum Thy kingdom come; Fiat volúntas tua, sicut in cælo, et in terra. Thy will be done on earth as it is in heaven. Panem nostrum quotidiánum da nobis hódie. Give us this day our daily bread; Et dimítte nobis debíta nostra, and forgive us our trespasses, sicut et nos dimíttimus debitóribus nostris. as we forgive those who trespass against us; Et ne nos indúcas in tentatiónem. and lead us not into temptation, Sed líbera nos a malo. Amen. but deliver us from evil. Amen.

Hail Mary: Faith

Ave María, grátia plena. Dóminus tecum, Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee. benedícta tu in muliéribus, Blessed art thou amongst women, et benedíctus fructus ventris tui, and blessed is the fruit of thy womb, Jesus, qui adáugeat nobis fidem Jesus, who may increase our faith

Sancta María, mater Dei, ora pro nobis peccatóribus, Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, nunc, et in hora mortis nostræ. Amen. now and at the hour of our death. Amen.

Hail Mary: Hope

Ave María, grátia plena. Dóminus tecum, Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee. benedícta tu in muliéribus, Blessed art thou amongst women, et benedíctus fructus ventris tui, and blessed is the fruit of thy womb, Jesus, qui corróboret nobis spem Jesus, who may strengthen our hope

Sancta María, mater Dei, ora pro nobis peccatóribus, Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, nunc, et in hora mortis nostræ. Amen. now and at the hour of our death. Amen.

Hail Mary: Love

Ave María, grátia plena. Dóminus tecum, Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee. benedícta tu in muliéribus, Blessed art thou amongst women, et benedíctus fructus ventris tui, and blessed is the fruit of thy womb, Jesus, qui perficiat in nobis caritátem Jesus, who may kindle our love

Sancta María, mater Dei, ora pro nobis peccatóribus, Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, nunc, et in hora mortis nostræ. Amen. now and at the hour of our death. Amen.

Gloria Patri

Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto. Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper: As it was in the beginning, is now, and ever shall be, et in sǽcula sæculórum. Amen. world without end. Amen.

Our Father

Pater noster, qui es in cælis Our Father, Who art in heaven, Sanctificétur nomen tuum hallowed be Thy name; Advéniat regnum tuum Thy kingdom come; Fiat volúntas tua, sicut in cælo, et in terra. Thy will be done on earth as it is in heaven. Panem nostrum quotidiánum da nobis hódie. Give us this day our daily bread; Et dimítte nobis debíta nostra, and forgive us our trespasses, sicut et nos dimíttimus debitóribus nostris. as we forgive those who trespass against us; Et ne nos indúcas in tentatiónem. and lead us not into temptation, Sed líbera nos a malo. Amen. but deliver us from evil. Amen.

1. Decade: Annunciation

The Annunciation
Bartolomé Esteban Murillo, The Annunciation

Hail Mary (10×)

Ave María, grátia plena. Dóminus tecum, Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee. benedícta tu in muliéribus, Blessed art thou amongst women, et benedíctus fructus ventris tui, and blessed is the fruit of thy womb, Jesus, quem, virgo, concepísti. Jesus, whom thou, O Virgin, didst conceive of the Holy Spirit.

Sancta María, mater Dei, ora pro nobis peccatóribus, Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, nunc, et in hora mortis nostræ. Amen. now and at the hour of our death. Amen.

Lk 1:26-27

Gloria Patri

Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto. Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper: As it was in the beginning, is now, and ever shall be, et in sǽcula sæculórum. Amen. world without end. Amen.

Fatima Prayer (optional)

Jésú, indúlge peccáta nostra, O my Jesus, forgive us our sins, præsérva nos ab igne inférni, save us from the fires of hell, duc omnes ad cæli glóriam, and lead all souls to heaven, præcípe tua especially those misericórdia máxime egéntes. Amen. who are in most need of Thy mercy. Amen.

Our Father

Pater noster, qui es in cælis Our Father, Who art in heaven, Sanctificétur nomen tuum hallowed be Thy name; Advéniat regnum tuum Thy kingdom come; Fiat volúntas tua, sicut in cælo, et in terra. Thy will be done on earth as it is in heaven. Panem nostrum quotidiánum da nobis hódie. Give us this day our daily bread; Et dimítte nobis debíta nostra, and forgive us our trespasses, sicut et nos dimíttimus debitóribus nostris. as we forgive those who trespass against us; Et ne nos indúcas in tentatiónem. and lead us not into temptation, Sed líbera nos a malo. Amen. but deliver us from evil. Amen.

2. Decade: Visitation

The Visitation
Carl Bloch, The Visitation, 1866

Hail Mary (10×)

Ave María, grátia plena. Dóminus tecum, Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee. benedícta tu in muliéribus, Blessed art thou amongst women, et benedíctus fructus ventris tui, and blessed is the fruit of thy womb, Jesus, quem visitándo Elísabeth portásti. Jesus, whom thou, O Virgin, didst carry to Elizabeth.

Sancta María, mater Dei, ora pro nobis peccatóribus, Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, nunc, et in hora mortis nostræ. Amen. now and at the hour of our death. Amen.

Lk 1:39-42

Gloria Patri

Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto. Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper: As it was in the beginning, is now, and ever shall be, et in sǽcula sæculórum. Amen. world without end. Amen.

Fatima Prayer (optional)

Jésú, indúlge peccáta nostra, O my Jesus, forgive us our sins, præsérva nos ab igne inférni, save us from the fires of hell, duc omnes ad cæli glóriam, and lead all souls to heaven, præcípe tua especially those misericórdia máxime egéntes. Amen. who are in most need of Thy mercy. Amen.

Our Father

Pater noster, qui es in cælis Our Father, Who art in heaven, Sanctificétur nomen tuum hallowed be Thy name; Advéniat regnum tuum Thy kingdom come; Fiat volúntas tua, sicut in cælo, et in terra. Thy will be done on earth as it is in heaven. Panem nostrum quotidiánum da nobis hódie. Give us this day our daily bread; Et dimítte nobis debíta nostra, and forgive us our trespasses, sicut et nos dimíttimus debitóribus nostris. as we forgive those who trespass against us; Et ne nos indúcas in tentatiónem. and lead us not into temptation, Sed líbera nos a malo. Amen. but deliver us from evil. Amen.

3. Decade: Nativity

Adoration of the Shepherds
Adoration of the Shepherds

Hail Mary (10×)

Ave María, grátia plena. Dóminus tecum, Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee. benedícta tu in muliéribus, Blessed art thou amongst women, et benedíctus fructus ventris tui, and blessed is the fruit of thy womb, Jesus, quem, virgo, genuísti. Jesus, whom thou, O Virgin, didst bring forth in Bethlehem.

Sancta María, mater Dei, ora pro nobis peccatóribus, Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, nunc, et in hora mortis nostræ. Amen. now and at the hour of our death. Amen.

Lk 2:1-7

Gloria Patri

Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto. Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper: As it was in the beginning, is now, and ever shall be, et in sǽcula sæculórum. Amen. world without end. Amen.

Fatima Prayer (optional)

Jésú, indúlge peccáta nostra, O my Jesus, forgive us our sins, præsérva nos ab igne inférni, save us from the fires of hell, duc omnes ad cæli glóriam, and lead all souls to heaven, præcípe tua especially those misericórdia máxime egéntes. Amen. who are in most need of Thy mercy. Amen.

Our Father

Pater noster, qui es in cælis Our Father, Who art in heaven, Sanctificétur nomen tuum hallowed be Thy name; Advéniat regnum tuum Thy kingdom come; Fiat volúntas tua, sicut in cælo, et in terra. Thy will be done on earth as it is in heaven. Panem nostrum quotidiánum da nobis hódie. Give us this day our daily bread; Et dimítte nobis debíta nostra, and forgive us our trespasses, sicut et nos dimíttimus debitóribus nostris. as we forgive those who trespass against us; Et ne nos indúcas in tentatiónem. and lead us not into temptation, Sed líbera nos a malo. Amen. but deliver us from evil. Amen.

4. Decade: Presentation

The Presentation in the Temple
Simon Vouet, The Presentation in the Temple

Hail Mary (10×)

Ave María, grátia plena. Dóminus tecum, Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee. benedícta tu in muliéribus, Blessed art thou amongst women, et benedíctus fructus ventris tui, and blessed is the fruit of thy womb, Jesus, quem in templo præsentásti. Jesus, whom thou, O Virgin, didst present in the Temple.

Sancta María, mater Dei, ora pro nobis peccatóribus, Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, nunc, et in hora mortis nostræ. Amen. now and at the hour of our death. Amen.

Lk 2:21-24

Gloria Patri

Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto. Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper: As it was in the beginning, is now, and ever shall be, et in sǽcula sæculórum. Amen. world without end. Amen.

Fatima Prayer (optional)

Jésú, indúlge peccáta nostra, O my Jesus, forgive us our sins, præsérva nos ab igne inférni, save us from the fires of hell, duc omnes ad cæli glóriam, and lead all souls to heaven, præcípe tua especially those misericórdia máxime egéntes. Amen. who are in most need of Thy mercy. Amen.

Our Father

Pater noster, qui es in cælis Our Father, Who art in heaven, Sanctificétur nomen tuum hallowed be Thy name; Advéniat regnum tuum Thy kingdom come; Fiat volúntas tua, sicut in cælo, et in terra. Thy will be done on earth as it is in heaven. Panem nostrum quotidiánum da nobis hódie. Give us this day our daily bread; Et dimítte nobis debíta nostra, and forgive us our trespasses, sicut et nos dimíttimus debitóribus nostris. as we forgive those who trespass against us; Et ne nos indúcas in tentatiónem. and lead us not into temptation, Sed líbera nos a malo. Amen. but deliver us from evil. Amen.

5. Decade: Finding in the Temple

The Twelve-Year-Old Jesus in the Temple
Carl Bloch, The Twelve-Year-Old Jesus in the Temple, 1869

Hail Mary (10×)

Ave María, grátia plena. Dóminus tecum, Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee. benedícta tu in muliéribus, Blessed art thou amongst women, et benedíctus fructus ventris tui, and blessed is the fruit of thy womb, Jesus, quem in templo invenisti. Jesus, whom thou, O Virgin, didst find in the Temple.

Sancta María, mater Dei, ora pro nobis peccatóribus, Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, nunc, et in hora mortis nostræ. Amen. now and at the hour of our death. Amen.

Lk 2:41-47

Conclusion

Gloria Patri

Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto. Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper: As it was in the beginning, is now, and ever shall be, et in sǽcula sæculórum. Amen. world without end. Amen.

Fatima Prayer (optional)

Jésú, indúlge peccáta nostra, O my Jesus, forgive us our sins, præsérva nos ab igne inférni, save us from the fires of hell, duc omnes ad cæli glóriam, and lead all souls to heaven, præcípe tua especially those misericórdia máxime egéntes. Amen. who are in most need of Thy mercy. Amen.

Salve Regina

Salve, Regína, Hail, Holy Queen, máter misericórdiae; Mother of Mercy, Víta, dulcédo et spes nóstra, sálve. our life, our sweetness and our hope.

Ad te clamámus, éxsules fílii Hévae. To thee do we cry, poor banished children of Eve. Ad te suspirámus, To thee do we send up our sighs, geméntes et fléntes in hac lacrimárum válle. mourning and weeping in this valley of tears. Eia ergo, Advocáta nóstra, Turn then, most gracious advocate, íllos túos misericórdes óculos ad nos convérte. thine eyes of mercy toward us. Et Jésum, benedíctum frúctum véntris túi, And after this our exile show unto us nóbis post hoc exsílíum osténde. the blessed fruit of thy womb, Jesus. O clémens, o pía, o dúlcis Vírgo María. Amen. O clement, O loving, O sweet Virgin Mary. Amen.

Final Prayer

Orémus: Let us pray:

Déus, cújus Unigénitus, O God, whose only begotten Son, pér vítam, mórtem ét resurrectiónem súam by His life, death, and resurrection, nóbis salútis ætérnæ præmia comparávit: has purchased for us the rewards of eternal life: concéde, quæsumus; grant, we beseech Thee, út, hæc mystéria sanctíssimo beátæ Maríæ Vírginis Rosário recoléntes; that by meditating on these mysteries of the most holy Rosary of the Blessed Virgin Mary, ét imitémur quód cóntinent, we may imitate what they contain ét quód promíttunt, assequámur. and obtain what they promise. Pér eúmdem Chrístum Dóminum nóstrum. Through the same Christ our Lord. Ámen. Amen.

Prayer to St. Michael the Archangel

Sáncte Míchael Archángele, Saint Michael the Archangel, defénde nos in proélio, defend us in battle. cóntra nequítam et insídias Be our protection against the wickedness diáboli ésto præsídium. and snares of the devil. Ímperet ílli Déus, súpplices deprecámur: May God rebuke him, we humbly pray; tuque, Prínceps milítæ cæléstis, and do thou, O Prince of the heavenly host, Sátanam aliósque spíritus malígnos, by the power of God, thrust into hell Satan qui ad perditiónem animárum pervagántur in múndo, and all the evil spirits who prowl about the world seeking the ruin of souls. divína virtúte, in inférnum detrúde. Amen. Amen.

Our Father

Pater noster, qui es in cælis Our Father, Who art in heaven, Sanctificétur nomen tuum hallowed be Thy name; Advéniat regnum tuum Thy kingdom come; Fiat volúntas tua, sicut in cælo, et in terra. Thy will be done on earth as it is in heaven. Panem nostrum quotidiánum da nobis hódie. Give us this day our daily bread; Et dimítte nobis debíta nostra, and forgive us our trespasses, sicut et nos dimíttimus debitóribus nostris. as we forgive those who trespass against us; Et ne nos indúcas in tentatiónem. and lead us not into temptation, Sed líbera nos a malo. Amen. but deliver us from evil. Amen.

♱ Sign of the Cross

In nómine Patris, et Fílii, et Spíritus Sancti. Amen. In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit. Amen.

Make the Sign of the Cross here

Bartolomé Esteban Murillo — The Annunciation
Bartolomé Esteban Murillo,The Annunciation
Carl Bloch — The Visitation
Carl Bloch,The Visitation, 1866
Adoration of the Shepherds
Adoration of the Shepherds
Simon Vouet — The Presentation in the Temple
Simon Vouet,The Presentation in the Temple
Carl Bloch — The Twelve-Year-Old Jesus in the Temple
Carl Bloch,The Twelve-Year-Old Jesus in the Temple, 1869
Ad maiorem Dei gloriam