Liturgical Calendar
Roman Missal of 1962 (Extraordinary Form)
Wednesday in Low Week
Mon
Tue
Wed
Thu
Fri
Sat
Sun
1 St. Joseph the Worker2 S. Athanasius, Confessor and Doctor of the Church3 4th Sunday after Easter4 St. Monica, Widow5 St. Pius V, Pope and Confessor6 Wednesday after the 4th Sunday after Easter7 St. Stanislaus, Bishop and Martyr8 Friday after the 4th Sunday after Easter9 St. Gregory Nazianzen, Bishop, Confessor and Doctor of the Church10 St. Antoninus, Bishop and Confessor11 Sts. Philip and James, Apostles12 Ss. Nereus, Achilleus and Domitilla the Virgin and Pancras, Martyrs13 St. Robert Bellarmine, Bishop, Confessor and Doctor of the Church14 Thursday after the 5th Sunday after Easter15 St. John Baptist de la Salle, Confessor16 St. Ubald, Bishop and Confessor17 St. Pascal Baylon Confessor18 St. Venantius, Martyr19 St. Peter Celestine, Pope and Confessor20 St. Bernardine of Siena, Confessor21 Thursday after the 6th Sunday after Easter22 Friday after the 6th Sunday after Easter23 Sabbato in Vigilia Pentecostes24 Pentecost Sunday25 Die II infra octavam Pentecostes26 Die III infra octavam Pentecostes27 Feria Quarta Quattuor Temporum Pentecostes28 Feria Quinta infra octavam Pentecostes29 Feria Sexta Quattuor Temporum Pentecostes30 Sabbato Quattuor Temporum Pentecostes31 Trinity Sunday
Saturday, May 2, 2026 Class III
S. Athanasius, Confessor and Doctor of the Church
- Source
- sancti · sancti/05-02 (C4)
Rubrics
Gloria: yes Credo: no
Mass propers
Introit
Eccli 15:5.
In médio Ecclésiæ apéruit os ejus: et implévit eum Dóminus spíritu sapiéntiæ et intelléctus: stolam glóriæ índuit eum, allelúja, allelúja.
In the midst of the assembly he opened his mouth; and the Lord filled him with the spirit of wisdom and understanding; He clothed him with a robe of glory, alleluia, alleluia.
Ps 91:2.
Bonum est confitéri Dómino: et psállere nómini tuo, Altíssime.
It is good to give thanks to the Lord, to sing praise to Your name, Most High.
In médio Ecclésiæ apéruit os ejus: et implévit eum Dóminus spíritu sapiéntiæ et intelléctus: stolam glóriæ índuit eum, allelúja, allelúja.
In the midst of the assembly he opened his mouth; and the Lord filled him with the spirit of wisdom and understanding; He clothed him with a robe of glory, alleluia, alleluia.
Collect
Exáudi, quǽsumus, Dómine, preces nostras, quas in beáti N. Confessóris tui atque Pontíficis solemnitáte deférimus: et, qui tibi digne méruit famulári, ejus intercedéntibus méritis, ab ómnibus nos absólve peccátis.
Hear, O Lord, we beseech thee, the prayers which we offer thee on this the solemn feast-day of thy blessed Confessor and bishop N., and, for the sake of him who so nobly served thee, forgive us our trespasses.
Hear, we beseech You, O Lord, our prayers which we offer You on the feast of blessed N., Your Bishop and Confessor, and absolve us from all our sins by the merits and prayers of him who had the grace to serve You worthily.
Epistle
Léctio Epístolæ beáti Pauli Apóstoli ad Corínthios.
Lesson from the second letter of St. Paul the Apostle to the Corinthians
2 Cor 4:5-14.
Fratres: Non nosmetípsos prædicámus, sed Jesum Christum, Dóminum nostrum: nos autem servos vestros per Jesum: quóniam Deus, qui dixit de ténebris lucem splendéscere, ipse illúxit in córdibus nostris ad illuminatiónem sciéntiæ claritátis Dei, in fácie Christi Jesu. Habémus autem thesáurum istum in vasis fictílibus: ut sublímitas sit virtútis Dei, et non ex nobis. In ómnibus tribulatiónem pátimur, sed non angustiámur: aporiámur, sed non destitúimur: persecutiónem pátimur, sed non derelínquimur: dejícimur, sed non perímus: semper mortificatiónem Jesu in córpore nostro circumferéntes, ut et vita Jesu manifestétur in corpóribus nostris. Semper enim nos, qui vívimus, in mortem trádimur propter Jesum: ut et vita Jesu manifestétur in carne nostra mortáli. Ergo mors in nobis operátur, vita autem in vobis. Habéntes autem eúndem spíritum fídei, sicut scriptum est: Crédidi, propter quod locútus sum: et nos crédimus, propter quod et lóquimur: sciéntes, quóniam qui suscitávit Jesum, et nos cum Jesu suscitábit et constítuet vobíscum.
Brethren: We preach not ourselves, but Jesus Christ as Lord, and ourselves merely as your servants in Jesus. For God, Who commanded light to shine out of darkness, has shone in our hearts, to give enlightenment concerning the knowledge of the glory of God, shining on the face of Christ Jesus. But we carry this treasure in vessels of clay, to show that the abundance of the power is God’s and not ours. In all things we suffer tribulation, but we are not distressed; we are sore pressed, but we are not destitute; we endure persecution, but we are not forsaken; we are cast down, but we do not perish; always bearing about in our body the dying of Jesus, so that the life also of Jesus may be made manifest in our bodily frame. For we the living are constantly being handed over to death for Jesus’ sake, that the life also of Jesus may be made manifest in our mortal flesh. Thus death is at work in us, but life in you. But since we have the same spirit of faith, as shown in that which is written - I believed, and so I spoke - we also believed, wherefore we also speak. For we know that He Who raised up Jesus will raise up us also with Jesus, and will place us with you.
Gradual
Allelúja, allelúja.
Alleluia, alleluia.
Ps 109:4
Tu es sacérdos in ætérnum, secúndum órdinem Melchísedech. Allelúja
You are a priest forever, according to the order of Melchisedec. Alleluia.
Jas 1:12
Beátus vir, qui suffert tentatiónem: quóniam, cum probátus fúerit, accípiet corónam vitæ. Allelúja.
Blessed is the man who endures temptation; for when he has been tried, he will receive the crown of life. Alleluia.
Gospel
Sequéntia ++ sancti Evangélii secúndum Matthǽum.
Continuation + of the Holy Gospel according to Matthew
Matt 10:23-28
In illo témpore: Dixit Jesus discípulis suis: Cum persequéntur vos in civitáte ista, fúgite in áliam. Amen dico vobis, non consummábitis civitátes Israël, donec véniat Fílius hóminis. Non est discípulus super magistrum, nec servus super dóminum suum. Súfficit discípulo, ut sit sicut magister ejus: et servo, sicut dóminus ejus. Si patremfamílias Beélzebub vocavérunt: quanto magis domésticos ejus? Ne ergo timuéritis eos. Nihil enim est opértum, quod non revelábitur: et occúltum, quod non sciétur. Quod dico vobis in ténebris, dícite in lúmine: et, quod in aure audítis, prædicáte super tecta. Et nolíte timére eos, qui occídunt corpus, ánimam autem non possunt occídere: sed pótius timéte eum, qui potest et ánimam et corpus pérdere in gehénnam.
At that time, Jesus said to His disciples, When they persecute you in one town, flee to another. Amen I say to you, you will not have gone through the towns of Israel before the Son of Man comes. No disciple is above his teacher, nor is the servant above his master. It is enough for the disciple to be like his teacher, and for the servant to be like his master. If they have called the master of the house Beelzebub, how much more those of his household! Therefore do not be afraid of them. For there is nothing concealed that will not be disclosed, and nothing hidden that will not be made known. What I tell you in darkness, speak it in the light; and what you hear whispered, preach it on the housetops. And do not be afraid of those who kill the body but cannot kill the soul. But rather be afraid of Him, Who is able to destroy both soul and body in hell.
Offertory
Ps 88:21-22
Invéni David servum meum, óleo sancto meo unxi eum: manus enim mea auxiliábitur ei, et bráchium meum confortábit eum, allelúja.
I have found David, My servant; with My holy oil I have anointed him, that My hand may be always with him, and that My arm may make him strong, alleluia.
Secret
Sancti N. Confessóris tui atque Pontíficis, quǽsumus, Dómine, ánnua sollémnitas pietáti tuæ nos reddat accéptos: ut, per hæc piæ placatiónis offícia, et illum beáta retribútio comitétur, ei nobis grátiæ tuæ dona concíliet.
May the annual festival of blessed N., Your Confessor and Bishop, we beseech You, O Lord, render us pleasing to Your loving kindness, so that this service of sacred propitiation may be a blessed recompense for him and secure for us the gifts of Your grace.
Communion
Matt 10:27
Quod dico vobis in ténebris, dícite in lúmine, dicit Dóminus: et quod in aure audítis, prædicáte super tecta, allelúja.
What I tell you in darkness, speak it in the light, says the Lord; and what you hear whispered, preach it on the housetops. Alleluia.
Postcommunion
Deus, fidélium remunerátor animárum: præsta; ut, beáti N. Confessóris tui atque Pontíficis, cujus venerándam celebrámus festivitátem, précibus indulgéntiam consequámur.
O God, Who rewards faithful souls, grant that, through the prayers of blessed N., Your Confessor and Bishop, whose hallowed feast we are keeping, we may obtain pardon for our sins.
Additional readings
Graduale1
Eccli 44:16Eccli 44:20Jas 1:12
Ecce sacérdos magnus, qui in diébus suis plácuit Deo.
Non est invéntus símilis illi, qui conserváret legem Excélsi. Allelúja, allelúja
Beátus vir, qui suffert tentatiónem: quóniam cum probátus fúerit, accípiet corónam vitæ. Allelúja.