Liturgical Calendar
Roman Missal of 1962 (Extraordinary Form)
Wednesday in Low Week
Mon
Tue
Wed
Thu
Fri
Sat
Sun
1 St. Joseph the Worker2 S. Athanasius, Confessor and Doctor of the Church3 4th Sunday after Easter4 St. Monica, Widow5 St. Pius V, Pope and Confessor6 Wednesday after the 4th Sunday after Easter7 St. Stanislaus, Bishop and Martyr8 Friday after the 4th Sunday after Easter9 St. Gregory Nazianzen, Bishop, Confessor and Doctor of the Church10 St. Antoninus, Bishop and Confessor11 Sts. Philip and James, Apostles12 Ss. Nereus, Achilleus and Domitilla the Virgin and Pancras, Martyrs13 St. Robert Bellarmine, Bishop, Confessor and Doctor of the Church14 Thursday after the 5th Sunday after Easter15 St. John Baptist de la Salle, Confessor16 St. Ubald, Bishop and Confessor17 St. Pascal Baylon Confessor18 St. Venantius, Martyr19 St. Peter Celestine, Pope and Confessor20 St. Bernardine of Siena, Confessor21 Thursday after the 6th Sunday after Easter22 Friday after the 6th Sunday after Easter23 Sabbato in Vigilia Pentecostes24 Pentecost Sunday25 Die II infra octavam Pentecostes26 Die III infra octavam Pentecostes27 Feria Quarta Quattuor Temporum Pentecostes28 Feria Quinta infra octavam Pentecostes29 Feria Sexta Quattuor Temporum Pentecostes30 Sabbato Quattuor Temporum Pentecostes31 Trinity Sunday
Sunday, May 3, 2026 Class IV
4th Sunday after Easter
- Source
- tempora · tempora/Pasc4-0
Rubrics
Gloria: yes Credo: yes
Commemorations
- Sts. Alexander and Companions, Martyrs Ferial
Mass propers
Introit
Ps 97:1; 97:2
Cantáte Dómino cánticum novum, allelúja: quia mirabília fecit Dóminus, allelúja: ante conspéctum géntium revelávit justítiam suam, allelúja, allelúja, allelúja.
Sing ye to the Lord a new canticle, alleluia: because the Lord hath done wonderful things, alleluia. He hath revealed his justice in the sight of the Gentiles, alleluia, alleluia, alleluia.
Ps 97:1
Salvávit sibi déxtera ejus: et bráchium sanctum ejus.
His right hand hath wrought for him salvation, and his arm is holy.
Cantáte Dómino cánticum novum, allelúja: quia mirabília fecit Dóminus, allelúja: ante conspéctum géntium revelávit justítiam suam, allelúja, allelúja, allelúja.
Sing ye to the Lord a new canticle, alleluia: because the Lord hath done wonderful things, alleluia. He hath revealed his justice in the sight of the Gentiles, alleluia, alleluia, alleluia.
Collect
Deus, qui fidélium mentes uníus éfficis voluntátis: da pópulis tuis id amáre quod prǽcipis, id desideráre quod promíttis; ut inter mundánas varietátes ibi nostra fixa sint corda, ubi vera sunt gáudia.
O God, of Whom it cometh that the minds of thy faithful people be all of one will, grant unto the same thy people that they may love the thing which Thou commandest, and desire that which Thou dost promise, that so, amid the sundry and manifold changes of the world, our hearts may surely there be fixed, where true joys are to be found.
Epistle
Léctio Epístolæ beáti Jacóbi Apóstoli
Lesson from the letter of St. James the Apostle
Jas 1:17-21
Caríssimi: Omne datum óptimum, et omne donum perféctum desúrsum est, descéndens a Patre lúminum, apud quem non est transmutátio nec vicissitúdinis obumbrátio. Voluntárie enim génuit nos verbo veritátis, ut simus inítium áliquod creatúræ ejus. Scitis, fratres mei dilectíssimi. Sit autem omnis homo velox ad audiéndum: tardus autem ad loquéndum et tardus ad iram. Ira enim viri justítiam Dei non operátur. Propter quod abjiciéntes omnem immundítiam et abundántiam malítiæ, in mansuetúdine suscípite ínsitum verbum, quod potest salváre ánimas vestras.
Dearly beloved: Every best gift, and every perfect gift, is from above, coming down from the Father of lights, with whom there is no change, nor shadow of alteration. For of his own will hath he begotten us by the word of truth, that we might be some beginning of his creatures. You know, my dearest brethren. And let every man be swift to hear, but slow to speak, and slow to anger. For the anger of man worketh not the justice of God. Wherefore casting away all uncleanness, and abundance of naughtiness, with meekness receive the ingrafted word, which is able to save your souls.
Gradual
Allelúja, allelúja.
Alleluia, alleluia.
Ps 117:16.
Déxtera Dómini fecit virtútem: déxtera Dómini exaltávit me. Allelúja.
The right hand of the Lord hath wrought strength: the right hand of the Lord hath exalted me: Alleluia.
Rom 6:9
Christus resúrgens ex mórtuis jam non móritur: mors illi ultra non dominábitur. Allelúja.
Knowing that Christ rising again from the dead, dieth now no more, death shall no more have dominion over him. Alleluia.
Gospel
Sequéntia ++ sancti Evangélii secúndum Joánnem
Continuation + of the Holy Gospel according to John
Joannes 16:5-14
In illo témpore: Dixit Jesus discípulis suis: Vado ad eum, qui misit me: et nemo ex vobis intérrogat me: Quo vadis? Sed quia hæc locútus sum vobis, tristítia implévit cor vestrum. Sed ego veritátem dico vobis: expédit vobis, ut ego vadam: si enim non abíero, Paráclitus non véniet ad vos: si autem abíero, mittam eum ad vos. Et cum vénerit ille, árguet mundum de peccáto et de justítia et de judício. De peccáto quidem, quia non credidérunt in me: de justítia vero, quia ad Patrem vado, et jam non vidébitis me: de judício autem, quia princeps hujus mundi jam judicátus est. Adhuc multa hábeo vobis dícere: sed non potéstis portáre modo. Cum autem vénerit ille Spíritus veritátis, docébit vos omnem veritátem. Non enim loquétur a semetípso: sed quæcúmque áudiet, loquétur, et quæ ventúra sunt, annuntiábit vobis. Ille me clarificábit: quia de meo accípiet et annuntiábit vobis.
At that time: Jesus said to His disciples: I go to him that sent me, and none of you asketh me: Whither goest thou? But because I have spoken these things to you, sorrow hath filled your heart. But I tell you the truth: it is expedient to you that I go: for if I go not, the Paraclete will not come to you; but if I go, I will send him to you. And when he is come, he will convince the world of sin, and of justice, and of judgment. Of sin: because they believed not in me. And of justice: because I go to the Father; and you shall see me no longer. And of judgment: because the prince of this world is already judged. I have yet many things to say to you: but you cannot bear them now. But when he, the Spirit of truth, is come, he will teach you all truth. For he shall not speak of himself; but what things soever he shall hear, he shall speak; and the things that are to come, he shall shew you. He shall glorify me; because he shall receive of mine, and shall shew it to you.
Offertory
Ps 65:1-2; 65:16
Jubiláte Deo, univérsa terra, psalmum dícite nómini ejus: veníte et audíte, et narrábo vobis, omnes qui timétis Deum, quanta fecit Dóminus ánimæ meæ, allelúja.
Shout with joy to God, all the earth, sing ye a psalm to His Name: come and hear, and I will tell you, all ye that fear God, what great things the Lord hath done for my soul, alleluia.
Secret
Deus, qui nos, per hujus sacrifícii veneránda commércia, uníus summæ divinitátis partícipes effecísti: præsta, quǽsumus; ut, sicut tuam cognóscimus veritátem, sic eam dignis móribus assequámur.
O God, who by the august communion of this sacrifice hast make us partakers of one Sovereign Godhead, grant we beseech thee, that as we know thy truth, so we may follow it up by worthy behavior.
Communion
Joann 16:8
Cum vénerit Paráclitus Spíritus veritátis, ille árguet mundum de peccáto et de justítia et de judício, allelúja, allelúja.
And when he is come, he will convince the world of sin, and of justice, and of judgment, alleluia, alleluia.
Postcommunion
Adésto nobis, Dómine, Deus noster: ut per hæc, quæ fidéliter súmpsimus, et purgémur a vítiis et a perículis ómnibus eruámur.
Stand by us, O Lord, our God, that by what we have faithfully received we may be cleansed from our vices and rescued from all dangers.