Liturgical Calendar
Roman Missal of 1962 (Extraordinary Form)
Wednesday in Low Week
Mon
Tue
Wed
Thu
Fri
Sat
Sun
1 St. Angela Merici, Virgin2 Sts. Marcellinus, Peter, and Erasmus, Martyrs3 Wednesday in the 1st Week after Pentecost4 St. Francis Caracciolo, Confessor5 St. Boniface, Bishop and Martyr6 St. Norbert, Bishop and Confessor7 Dominica II. Post Pentecosten infra Octavam Corporis Christi8 Monday in the 2nd Week after Pentecost9 Tuesday in the 2nd Week after Pentecost10 Wednesday in the 2nd Week after Pentecost11 St. Barnabas the Apostle12 St. John of St. Facundus, Confessor13 St. Anthony of Padua, Confessor14 Dominica III Post Pentecosten, infra Octavam SSmi Cordis D.N.J.C15 Monday in the 3rd Week after Pentecost16 Tuesday in the 3rd Week after Pentecost17 St. Gregory Barbarigo, Bishop and Confessor18 St. Ephraem of Syria, Confessor and Doctor of the Church19 St. Juliana Falconeri, Virgin20 St. Silverius, Pope and Martyr21 4th Sunday after Pentecost22 St. Paulinus of Nola, Bishop and Confessor23 Vigil of the Nativity of St. John the Baptist24 Nativity of St. John the Baptist25 St. William, Abbot26 Sts. John and Paul, Martyrs27 Saturday in the 4th Week after Pentecost28 5th Sunday after Pentecost29 Sts. Peter and Paul, Apostles30 Commemoration of St. Paul the Apostle
Wednesday, June 24, 2026 Class I
Nativity of St. John the Baptist
- Source
- sancti · sancti/06-24 (C4a)
Rubrics
Gloria: yes Credo: yes Preface: SanctiIoannisBaptistae
Mass propers
Introit
Isa 49:1; 49:2
De ventre matris meæ vocávit me Dóminus in nómine meo: et pósuit os meum ut gládium acútum: sub teguménto manus suæ protéxit me, et pósuit me quasi sagíttam eléctam.
From my mother’s womb the Lord called me by my name, and made of me a sharp-edged sword; He concealed me in the shadow of His arm, and made me a polished arrow.
Ps 91:2
Bonum est confitéri Dómino: et psállere nómini tuo, Altíssime.
It is good to give thanks to the Lord, to sing praise to Your name, Most High.
De ventre matris meæ vocávit me Dóminus in nómine meo: et pósuit os meum ut gládium acútum: sub teguménto manus suæ protéxit me, et pósuit me quasi sagíttam eléctam.
From my mother’s womb the Lord called me by my name, and made of me a sharp-edged sword; He concealed me in the shadow of His arm, and made me a polished arrow.
Collect
Deus, qui præséntem diem honorábilem nobis in beáti Joánnis nativitáte fecísti: da pópulis tuis spirituálium grátiam gaudiórum; et ómnium fidélium mentes dirige in viam salútis ætérnæ.
O God, Who made this a day most worthy of our celebration because of blessed John; grant Your people the grace of spiritual joys and direct the minds of all the faithful into the path of eternal salvation.
Epistle
Léctio Isaíæ Prophétæ
Lesson from the book of Isaias
Isa 49:1-3; 49:5-7
Audíte, ínsulæ, et atténdite, pópuli, de longe: Dóminus ab útero vocavit me, de ventre matris meæ recordátus est nóminis mei. Et pósuit os meum quasi gládium acútum: in umbra manus suæ protéxit me, et pósuit me sicut sagíttam eléctam: in pháretra sua abscóndit me. Et dixit mihi: Servus meus es tu, Israël, quia in te gloriábor. Et nunc dicit Dóminus, formans me ex útero servum sibi: Ecce, dedi te in lucem géntium, ut sis salus mea usque ad extrémum terræ. Reges vidébunt, et consúrgent príncipes, et adorábunt propter Dominum et sanctum Israël, qui elégit te.
Hear me, O coastlands, listen, O distant peoples. The Lord called me from birth, from my mother’s womb He gave me my name. He made of me a sharp-edged sword and concealed me in the shadow of His arm. He made me a polished arrow, in His quiver He hid me. You are My servant, He said to me, Israel, through whom I show My glory. And now says the Lord Who formed me as His servant from the womb, I will make you a light to the nations, that My salvation may reach to the ends of the earth. When kings shall see you, they shall stand up, and princes shall prostrate themselves because of the Lord, the Holy One of Israel Who has chosen you.
Gradual
Jer 1:5; 1:9
Priusquam te formárem in útero, novi te: et ántequam exíres de ventre, santificávi te.
Before I formed you in the womb, I knew you; and before you were born, I dedicated you.
Misit Dóminus manum suam, et tétigit os meum, et dixit mihi.
The Lord put forth His hand, and touched my mouth, and said to me. Alleluia, alleluia.
Allelúja, allelúja.
You, child, shall be called the prophet of the Most High; you shall go before the Lord to prepare His ways. Alleluia.
Luc 1:76
Tu, puer, Prophéta Altíssimi vocáberis: præíbis ante Dóminum paráre vias ejus. Allelúja.
Alleluia
Allelúja, allelúja.
Luc 1:76
Tu, puer, Propheta Altíssimi vocáberis: præíbis ante Dóminum paráre vias ejus. Allelúja.
Hos 14:6
Justus germinábit sicut lílium, et florébit in ætérnum ante Dóminum. Allelúja.
Gospel
Sequéntia ++ sancti Evangélii secúndum Lucam
Continuation + of the Holy Gospel according to Luke
Luc 1:57-68
Elísabeth implétum est tempus pariéndi, et péperit fílium. Et audiérunt vicíni et cognáti ejus, quia magnificávit Dóminus misericórdiam suam cum illa, et congratulabántur ei. Et factum est in die octávo, venérunt circumcídere púerum, et vocábant eum nómine patris sui Zacharíam. Et respóndens mater ejus, dixit: Nequáquam, sed vocábitur Joánnes. Et dixérunt ad illam: Quia nemo est in cognatióne tua, qui vocétur hoc nómine. Innuébant autem patri ejus, quem vellet vocári eum. Et póstulans pugillárem, scripsit, dicens: Joánnes est nomen ejus. Et miráti sunt univérsi. Apértum est autem illico os ejus et lingua ejus, et loquebátur benedícens Deum. Et factus est timor super omnes vicínos eórum: et super ómnia montána Judææ divulgabántur ómnia verba hæc: et posuérunt omnes, qui audíerant in corde suo, dicéntes: Quis, putas, puer iste erit? Etenim manus Dómini erat cum illo. Et Zacharías, pater ejus, repletus est Spíritu Sancto, et prophetávit, dicens: Benedíctus Dóminus, Deus Israël, quia visitávit et fecit redemptiónem plebis suæ.
Elizabeth’s time was fulfilled that she should be delivered, and she brought forth a son. And her neighbors and kinsfolk heard that the Lord had magnified His mercy toward her, and they rejoiced with her. And it came to pass on the eighth day, that they came to circumcise the child, and they were going to call him by his father’s name, Zachary. And his mother answered and said, Not so, but he shall be called John. And they said to her, There is none of your kindred that is called by this name. And they kept inquiring by signs of his father what he would have him called. And asking for a writing-tablet he wrote the words, John is his name. And they all marveled. And immediately his mouth was opened and his tongue loosed, and he began to speak, blessing God. And fear came on all their neighbors; and all these things were spoken abroad in all the hill country of Judea. And all who heard them laid them up in their heart, saying, What then will this child be? For the hand of the Lord was with him. And Zachary his father was filled with the Holy Spirit, and prophesied, saying, Blessed be the Lord, the God of Israel, because He has visited and wrought redemption for His people.
Offertory
Ps 91:13
Justus ut palma florébit: sicut cedrus, quæ in Líbano est, multiplicábitur. (Allelúja.)
The just shall flourish like the palm tree: he shall grow up like the cedar of Libanus. (Allelúja.)
Secret
Tua, Dómine, munéribus altária cumulámus: illíus nativitátem honóre débito celebrántes, qui Salvatórem mundi et cécinit ad futúrum et adésse monstravit, Dóminum nostrum Jesum Christum, Fílium tuum:
We heap Your altar with gifts, O Lord, celebrating the birth of him who announced the coming of the Saviour of the world, our Lord Jesus Christ, Your Son, and made His presence known.
Communion
Luc 1:76
Tu, puer, Propheta Altíssimi vocaberis: præíbis enim ante fáciem Dómini paráre vias ejus.
You, child, shall be called the prophet of the Most High; for you shall go before the face of the Lord to prepare His ways.
Postcommunion
Sumat Ecclésia tua, Deus, beáti Joánnis Baptístæ generatióne lætítiam: per quem suæ regeneratiónis cognóvit auctórem, Dóminum nostrum Jesum Christum, Fílium tuum:
May Your Church, O God, rejoice at the birth of blessed John the Baptist, through whom she knew the author of her own rebirth, Your Son, our Lord Jesus Christ.
Additional readings
GradualeP
Luc 1:76Hos 14:6
Allelúja, allelúja.
Tu, puer, Propheta Altíssimi vocáberis: præíbis ante Dóminum paráre vias ejus. Allelúja.
Justus germinábit sicut lílium, et florébit in ætérnum ante Dóminum. Allelúja.