Liturgical Calendar
Roman Missal of 1962 (Extraordinary Form)
Wednesday in Low Week
Mon
Tue
Wed
Thu
Fri
Sat
Sun
1 The Circumcision of the Lord2 2nd Day in the Octave of Christmas3 3rd Day in the Octave of Christmas4 Most Holy Name of Jesus5 5th Day in the Octave of Christmas6 Epiphany of the Lord7 Second Day within the Epiphany Octave8 Third Day Within the Epiphany Octave9 Fourth Day Within the Epiphany Octave10 Fifth Day Within the Epiphany Octave11 Dominica infra Octavam Epiphaniae12 Seventh Day Within the Epiphany Octave13 Octave Day of the Epiphany14 St. Hilary, Bishop of Poitiers, Confessor and Doctor of the Church15 St. Paul the First Hermit, Confessor16 St. Marcellus, Pope and Martyr17 S. Anthony, Abbot18 2nd Sunday after Epiphany19 St. Canute, King and Martyr20 Ss. Fabian and Sebastian, Martyrs21 S. Agnes, Virgin and Martyr22 Ss. Vincent and Anastasius, Martyrs23 S. Raymond of Penafort, Confessor24 St. Timothy, Bishop and Martyr25 3rd Sunday after Epiphany26 St. Polycarp, Bishop and Martyr27 St. John Chrysostom, Bishop, Confessor, and Doctor of the Church28 St. Peter Nolasco, Confessor29 St. Francis de Sales, Bishop, Confessor, and Doctor of the Church30 St. Martina, Virgin and Martyr31 St. John Bosco, Confessor
Monday, January 26, 2026 Class III
St. Polycarp, Bishop and Martyr
- Source
- sancti · sancti/01-26
Rubrics
Gloria: yes Credo: no
Mass propers
Introit
Dan 3:84; 3:87
Sacerdótes Dei, benedícite Dóminum: sancti et húmiles corde, laudáte Deum.
Priests of the Lord, bless the Lord; holy men of humble heart, praise God.
Dan 3:57
Benedícite, ómnia ópera Dómini, Dómino: laudáte et superexaltáte eum in sǽcula.
Bless the Lord, all you works of the Lord, praise and exalt Him above all forever.
Sacerdótes Dei, benedícite Dóminum: sancti et húmiles corde, laudáte Deum.
Priests of the Lord, bless the Lord; holy men of humble heart, praise God.
Epistle
Léctio Epístolæ beáti Joánnis Apóstoli
Lesson from the first letter of St John the Apostle
1 Joann 3:10-16
Caríssimi: Omnis qui non est justus, non est ex Deo, et qui non díligit fratrem suum: quóniam hæc est annuntiátio, quam audístis ab inítio, ut diligátis altérutrum. Non sicut Cain, qui ex malígno erat, et occídit fratrem suum. Et propter quid occídit eum? Quóniam ópera ejus malígna erant: fratris autem ejus justa. Nolíte mirári fratres, si odit vos mundus. Nos scimus quóniam transláti sumus de morte ad vitam, quóniam dilígimus fratres. Qui non díligit, manet in morte: omnis qui odit fratrem suum, homicída est. Et scitis, quóniam omnis homicída non habet vitam ætérnam in semetípso manéntem. In hoc cognóvimus caritátem Dei, quóniam ille ánimam suam pro nobis pósuit: et nos debémus pro frátribus ánimas pónere.
Most dearly beloved, whosoever is not just, is not of God, nor he that loveth not his brother. For this is the declaration, which you have heard from the beginning, that you should love one another. Not as Cain, who was of the wicked one, and killed his brother. And wherefore did he kill him? Because his own works were wicked, and his brother’s just. Wonder not, brethren, if the world hates you. We know that we have passed from death to life: because we love the brethren. He that loveth not, abideth in death. Whosoever hateth his brother is a murderer. And you know that no murderer hath eternal life abiding in himself. In this we have known the charity of God, because He hath laid down His life for us; and we ought to lay down our lives for the brethren.
Gradual
Ps 8:6-7
Glória et honóre coronásti eum.
You crowned him with glory and honor.
Et constituísti eum super ópera mánuum tuárum, Dómine. Allelúja, allelúja.
You have given him rule over the works of Your hands, O Lord. Alleluia, alleluia.
Hic est Sacérdos, quem coronávit Dóminus. Allelúja.
This is the priest whom the Lord has crowned. Alleluia.
Tract
Ps 8:6-7
Glória et honóre coronásti eum.
You crowned him with glory and honor.
Et constituísti eum super ópera mánuum tuárum, Dómine.
You have given him rule over the works of Your hands, O Lord.
Ps 111:1-3
Beátus vir, qui timet Dóminum: in mandátis ejus cupit nimis.
You crowned him with glory and honor.
Potens in terra erit semen ejus: generátio rectórum benedicétur.
You have given him rule over the works of Your hands, O Lord.
Glória et divítiæ in domo ejus: et justítia ejus manet in sǽculum sǽculi.
Happy the man who fears the Lord, who greatly delights in His commands.
His posterity shall be mighty upon the earth; the upright generation shall be blessed.
Wealth and riches shall be in his house; his generosity shall endure forever.
Gospel
Sequéntia ++ sancti Evangélii secúndum Matthǽum
Continuation ++ of the Holy Gospel according to Matthew
Matt 10:26-32
In illo témpore: Dixit Jesus discípulis suis: Nihil est opértum, quod non revelábitur; et occúltum, quod non sciétur. Quod dico vobis in ténebris, dícite in lúmine: et quod in aure audítis, prædicáte super tecta. Et nolíte timére eos, qui occídunt corpus, ánimam autem non possunt occídere; sed pótius timéte eum, qui potest et ánimam et corpus pérdere in gehénnam. Nonne duo pásseres asse véneunt: et unus ex illis non cadet super terram sine Patre vestro? Vestri autem capílli cápitis omnes numeráti sunt. Nolíte ergo timére: multis passéribus melióres estis vos. Omnis ergo, qui confitébitur me coram homínibus, confitébor et ego eum coram Patre meo, qui in coelis est.
At that time, Jesus said to His disciples, There is nothing concealed that will not be disclosed, and nothing hidden that will not be made known. What I tell you in darkness, speak it in the light; and what you hear whispered, preach it on the housetops. And do not be afraid of those who kill the body but cannot kill the soul. But rather be afraid of Him Who is able to destroy both soul and body in hell. Are not two sparrows sold for a farthing? And yet not one of them will fall to the ground without your Father’s leave. But as for you, the very hairs of your head are all numbered. Therefore do not be afraid; you are of more value than many sparrows. Therefore, everyone who acknowledges Me before men, I also will acknowledge him before My Father in heaven.
Offertory
Ps 88:21-22
Invéni David servum meum, óleo sancto meo unxi eum: manus enim mea auxiliábitur ei, et bráchium meum confortábit eum. (Allelúja.)
I have found David, My servant; with My holy oil I have anointed him, that My hand may be always with him, and that My arm may make him strong. (Allelúja.)
Communion
Ps 20:4
Posuísti, Dómine, in cápite ejus corónam de lápide pretióso. (Allelúja.)
You placed on his head, O Lord, a crown of pure gold.
Postcommunion
Refécti participatióne múneris sacri, quǽsumus, Dómine, Deus noster: ut, cujus exséquimur cultum, intercedénte beáto N. Mártyre tuo atque Pontífice, sentiámus efféctum.
Refreshed by partaking of the sacred gift, we beseech You, O Lord our God, that we may enjoy the benefits of the rite we perform through the intercession of blessed N., Your Martyr and Bishop.