Liturgical Calendar
Roman Missal of 1962 (Extraordinary Form)
St. Anicetus, Pope and Martyr
Mon
Tue
Wed
Thu
Fri
Sat
Sun
1 All Saints2 All Souls3 Tuesday in the 23rd Week after Pentecost4 St. Charles Borromeo, Bishop and Confessor5 Thursday in the 23rd Week after Pentecost6 Friday in the 23rd Week after Pentecost7 Saturday in the 23rd Week after Pentecost8 Resumed 4th Sunday after Epiphany9 Dedication of the Lateran Basilica of Our Savior10 St. Andrew Avellino Confessor11 St. Martin, Bishop of Tours, Confessor12 St. Martin I, Pope and Martyr13 St. Didacus, Confessor14 St. Josaphat, Bishop and Martyr15 Resumed 3rd Sunday after Epiphany16 St. Gertrude, Virgin17 St. Gregory the Wonderworker, Bishop and Confessor18 Dedication of the Basilicas of the Apostles Sts. Peter and Paul19 St. Elizabeth, Widow20 St. Felix de Valois, Confessor21 Presentation of the Blessed Virgin Mary22 24th Sunday after Pentecost23 St. Clement, Pope and Martyr24 St. John of the Cross, Confessor and Doctor of the Church25 St. Catharine of Alexandria, Virgin and Martyr26 St. Sylvester, Abbot27 Friday in the 24th Week after Pentecost28 Saturday in the 24th Week after Pentecost29 1st Sunday of Advent30 St. Andrew the Apostle
Monday, November 23, 2026 Class III
St. Clement, Pope and Martyr
- Source
- sancti · sancti/11-23
Rubrics
Gloria: yes Credo: no
Commemorations
- St. Felicity, Martyr Ferial
Mass propers
Introit
Is 59:21; 56:7
Dicit Dóminus: Sermónes mei, quos dedi in os tuum, non defícient de ore tuo: et múnera tua accépta erunt super altáre meum.
The Lord says, My words which I have put in your mouth, shall not depart out of your mouth; and your gifts shall be accepted upon My altar.
Ps 111:1
Beátus vir, qui timet Dóminum: in mandátis ejus cupit nimis.
Happy the man who fears the Lord, who greatly delights in His commands.
Dicit Dóminus: Sermónes mei, quos dedi in os tuum, non defícient de ore tuo: et múnera tua accépta erunt super altáre meum.
The Lord says, My words which I have put in your mouth, shall not depart out of your mouth; and your gifts shall be accepted upon My altar.
Collect
Deus, qui nos ánnua beáti Cleméntis Mártyris tui atque Pontíficis sollemnitáte lætíficas: concéde propítius; ut, cujus natalítia cólimus, virtútem quoque passiónis imitémur.
O God, Who dost gladden us by the yearly Feast-day of thine holy Martyr, Clement mercifully grant unto us who keep their birthday, the strength to imitate their patience under suffering.
Epistle
Léctio Epístolæ beáti Pauli Apóstoli ad Philippénses
Lesson from the letter of St. Paul the Apostle to the Philippians
Phil 3:17-21; 4:1-3
Fratres: Imitatóres mei estóte, et observáte eos, qui ita ámbulant, sicut habétis formam nostram. Multi enim ámbulant, quos sæpe dicébam vobis - nunc autem et flens dico - inimícos Crucis Christi: quorum finis intéritus: quorum Deus venter est: et glória in confusióne ipsórum, qui terréna sápiunt. Nostra autem conversátio in cœlis est: unde étiam Salvatórem exspectámus, Dóminum nostrum Jesum Christum, qui reformábit corpus humilitátis nostræ, configurátum córpori claritátis suæ, secúndum operatiónem, qua étiam possit subjícere sibi ómnia. Itaque, fratres mei caríssimi et desideratíssimi, gáudium meum et coróna mea: sic state in Dómino, caríssimi. Evódiam rogo et Sýntychen déprecor idípsum sápere in Dómino. Etiam rogo et te, germáne compar, ádjuva illas, quæ mecum laboravérunt in Evangélio cum Cleménte et céteris adjutóribus meis, quorum nómina sunt in libro vitæ.
Brethren: Be imitators of me, and mark those who walk after the pattern you have in us. For many walk, of whom I have told you often and now tell you even weeping, that they are enemies of the Cross of Christ. Their end is ruin, their god is the belly, their glory is in their shame, they mind the things of earth. But our citizenship is in heaven from which also we eagerly await a Saviour, our Lord Jesus Christ, Who will refashion the body of our lowliness, conforming it to the body of His glory by exerting the power by which He is able also to subject all things to Himself. So then, my brethren, beloved and longed for, my joy and my crown, stand fast thus in the Lord, beloved. I entreat Evodia and I exhort Syntyche to be of one mind in the Lord. And I beseech you also, my loyal comrade, help them, for they have toiled with me in the gospel, as have Clement and the rest of my fellow-workers whose names are in the book of life.
Secret
Múnera tibi, Dómine, obláta sanctífica: et, intercedénte beáto Cleménte Mártyre tuo atque Pontífice, per hæc nos a peccatórum nostrórum máculis emúnda.
Having offered You our gifts, we beseech You, O Lord, mercifully to enlighten Your Church, so that Your flock may everywhere prosper, and its shepherds, under Your guidance, be rendered acceptable to You.
Postcommunion
Córporis sacri et pretiósi Sánguinis repléti libámine, quǽsumus, Dómine, Deus noster: ut, quod pia devotióne gérimus; intercedénte beáto Cleménte Mártyre tuo atque Pontífice, certa redemptióne capiámus.
Since Your Church has been nourished by sacred food, govern her in Your clemency, we beseech You, O Lord, so that under the guidance of Your almighty rule, she may enjoy ever greater freedom and remain steadfast in purity of faith.