Freitag, 23. Oktober 2076

Hl. Antonius Maria Claret, Bischof und Bekenner

III. Klasse Weiß nach Pfingsten

Messproprium

Introitus (Ps 132:9-10) Allioli
Sacerdótes tui, Dómine, induántur justítiam, et sancti tui exsúltent. Propter David servum tuum non avértas fáciem christi tui.
Deine Priester mögen sich in Gerechtigkeit kleiden, deine Heiligen frohlocken! Um Davids, deines Dieners, willen weise das Antlitz deines Gesalbten nicht ab!
Meménto, Dómine, David, et omnis mansuetúdinis ejus:
Stufengesang. Gedenke, Herr! Davids und all seiner Geduld,
Sacerdótes tui, Dómine, induántur justítiam, et sancti tui exsúltent. Propter David servum tuum non avértas fáciem christi tui.
Kollekte
Deus, qui beátum Antónium Maríam Confessórem tuum atque Pontíficem, apostólicis virtútibus sublimásti, et per eum novas in Ecclésia clericórum ac vírginum famílias collegísti: concéde, quǽsumus; ut, eius dirigéntibus mónitis ac suffragántibus méritis, animárum salútem quǽrere iúgiter studeámus.
Epistel (Heb 7:23-27) Allioli
Léctio Epístolæ beáti Pauli Apóstoli ad Hebrǽos
Fratres : Plures facti sunt sacerdótes, idcírco quod morte prohiberéntur permanére : Iesus autem, eo quod máneat in ætérnum, sempitérnum habet sacerdótium. Unde et salváre in perpétuum potest accedéntes per semetípsum ad Deum : semper vivens ad interpellándum pro nobis. Talis enim decébat, ut nobis esset póntifex, sanctus, ínnocens, impollútus, segregátus a peccatóribus, et excélsior cælis factus : qui non habet necessitátem cotídie, quemádmodum sacerdótes, prius pro suis delíctis hóstias offérre, deínde pro pópuli : hoc enim fecit semel, seípsum offeréndo, Jesus Christus, Dóminus noster.
Und jene sind in Mehrzahl Priester geworden darum, weil sie durch den Tod verhindert wurden zu bleiben; dieser aber hat dadurch, dass er ewig bleibt, ein Priestertum, das unvergänglich ist. Deshalb kann er auch für alle Zeit diejenigen erretten, welche durch ihn Gott nahen, da er immerdar lebt, um für uns fürbittend einzutreten. Denn es geziemte sich, dass wir einen solchen Hohenpriester haben, der heilig ist, schuldlos, unbefleckt, gesondert von den Sündern, und höher geworden als die Himmel, der nicht nötig hat täglich, wie die Hohenpriester, zuerst für seine eigenen Sünden Opfer darzubringen, sodann für die des Volkes; denn dies hat er ein für allemal getan, indem er sich selbst darbrachte.
Graduale (Ps 132:16-17) Allioli
Sacerdótes ejus índuam salutári, et sancti ejus exsultatióne exsultábunt.
Seine Priester will ich mit Heil kleiden, seine Heiligen sollen frohlockend jubeln. Dort will ich Davids Horn wachsen lassen, eine Leuchte zurichten meinem Gesalbten.
Illuc prodúcam cornu David; parávi lucérnam christo meo. Allelúia, allelúia.
Jurávit Dóminus, et non pœnitébit eum: Tu es sacérdos in ætérnum secúndum órdinem Melchísedech. Allelúia.
Der Herr hat geschworen, und es wird ihn nicht gereuen: Auf ewig bist du Priester nach der Ordnung Melchisedechs.
Evangelium (Mt 24:42-47) Allioli
Lectio sancti Evangelii secundum Matthǽum
In illo témpore: Dixit Jesus discípulis suis: Vigiláte ergo, quia nescítis qua hora Dóminus vester ventúrus sit. Illud autem scitóte, quóniam si sciret paterfamílias qua hora fur ventúrus esset, vigiláret útique, et non síneret pérfodi domum suam. Ideo et vos estóte paráti: quia qua nescítis hora Fílius hóminis ventúrus est. Quis, putas, est fidélis servus, et prudens, quem constítuit dóminus suus super famíliam suam ut det illis cibum in témpore? Beátus ille servus, quem cum vénerit dóminus ejus, invénerit sic faciéntem. Amen dico vobis, quóniam super ómnia bona sua constítuet eum.
Wachet also, weil ihr nicht wisset, zu welcher Stunde euer Herr kommen wird! Das aber sollet ihr wissen: Wenn der Hausvater wüsste, zu welcher Stunde der Dieb kommt, würde er sicherlich wach bleiben und in sein Haus nicht einbrechen lassen. Darum seid auch ihr bereit; denn zu einer Stunde, die ihr nicht wisset, wird der Menschensohn kommen. Wer ist wohl der getreue und kluge Knecht, den sein Herr über sein Hausgesinde gesetzt hat, dass er ihnen die Speise gebe zu rechter Zeit? Selig ist jener Knecht, den sein Herr, wenn er kommt, also handeln findet. Wahrlich, ich sage euch, über alle seine Besitztümer wird er ihn setzen!
Name
Antónium Maríam
Secreta=Antónii Maríæ
Postcommunio=Antónii Maríæ
Ad maiorem Dei gloriam