Regína Cæli, lætáre, allelúia. Freu dich, du Himmelskönigin, alleluja. Quia quem meruísti portáre, allelúia. Den du zu tragen würdig warst, alleluja. Resurréxit, sicut dixit, allelúia. Er ist auferstanden, wie er gesagt hat, alleluja. Ora pro nobis Deum, allelúia. Bitt Gott für uns, alleluja.
℣. Gaude et lætáre, Virgo María, allelúia. ℣. Freu dich und frohlocke, Jungfrau Maria, alleluja. ℟. Quia surréxit Dóminus vere, allelúia. ℟. Denn der Herr ist wahrhaft auferstanden, alleluja.
℣. Orémus. ℣. Lasset uns beten.
Deus, qui per resurrectiónem Fílii tui Dómini nostri Iesu Christi mundum lætificáre dignátus es, O Gott, der du durch die Auferstehung deines Sohnes, unseres Herrn Jesus Christus, die Welt zu erfreuen dich gewürdigt hast, præsta, quǽsumus, ut per eius Genetrícem Vírginem Maríam perpétuæ capiámus gáudia vitæ. verleihe uns, wir bitten dich, dass wir durch seine Mutter, die Jungfrau Maria, die Freuden des ewigen Lebens erlangen. Per eúmdem Christum Dóminum nostrum. Amen. Durch Christus, unseren Herrn. Amen.