℣. Ángelus Dómini nuntiávit Maríæ. ℣. Der Engel des Herrn brachte Maria die Botschaft ℟. Et concépit de Spíritu Sancto. ℟. und sie empfing vom Heiligen Geist.
Ave ⚬María, grátia plena. Dóminus tecum, Gegrüsset seist du ⚬Maria, voll der Gnade; der Herr ist mit dir; benedícta tu in muliéribus, du bist gebenedeit unter den Frauen, et benedíctus fructus ventris tui, ⚬Jesus. und gebenedeit ist die Frucht deines Leibes, ⚬Jesus.
Sancta ⚬María, mater Dei, ora pro nobis peccatóribus, Heilige ⚬Maria, Mutter Gottes, bitte für uns Sünder nunc, et in hora mortis nostræ. Amen. jetzt und in der Stunde unseres Todes. Amen.
℣. Ecce ancílla Dómini, ℣. Maria sprach: Siehe, ich bin die Magd des Herrn ℟. Fiat mihi secúndum verbum tuum. ℟. mir geschehe nach Deinem Wort.
Ave ⚬María, grátia plena. Dóminus tecum, Gegrüsset seist du ⚬Maria, voll der Gnade; der Herr ist mit dir; benedícta tu in muliéribus, du bist gebenedeit unter den Frauen, et benedíctus fructus ventris tui, ⚬Jesus. und gebenedeit ist die Frucht deines Leibes, ⚬Jesus.
Sancta ⚬María, mater Dei, ora pro nobis peccatóribus, Heilige ⚬Maria, Mutter Gottes, bitte für uns Sünder nunc, et in hora mortis nostræ. Amen. jetzt und in der Stunde unseres Todes. Amen.
℣. Et Verbum caro factum est, ℣. Und das Wort ist Fleisch geworden ℟. Et habitávit in nobis. ℟. und hat unter uns gewohnt.
Ave ⚬María, grátia plena. Dóminus tecum, Gegrüsset seist du ⚬Maria, voll der Gnade; der Herr ist mit dir; benedícta tu in muliéribus, du bist gebenedeit unter den Frauen, et benedíctus fructus ventris tui, ⚬Jesus. und gebenedeit ist die Frucht deines Leibes, ⚬Jesus.
Sancta ⚬María, mater Dei, ora pro nobis peccatóribus, Heilige ⚬Maria, Mutter Gottes, bitte für uns Sünder nunc, et in hora mortis nostræ. Amen. jetzt und in der Stunde unseres Todes. Amen.
℣. Ora pro nobis, sancta Dei Génetrix, ℣. Bitte für uns, heilige Gottesmutter, ℟. Ut digni efficiámur promissiónibus Christi. ℟. auf dass wir würdig werden der Verheissungen Christi.
℣. Orémus. ℣. Lasset uns beten.
Grátiam tuam, quǽsumus, Dómine, méntibus nostris infúnde; Allmächtiger Gott, giesse deine Gnade in unsere Herzen ein. ut qui, Ángelo nuntiánte, Christi Fílii tui incarnatiónem cognóvimus, Durch die Botschaft des Engels haben wir die Menschwerdung Christi, deines Sohnes, erkannt. per passiónem eius et crucem ad resurrectiónis glóriam perducámur. Lass uns durch sein Leiden und Kreuz zur Herrlichkeit der Auferstehung gelangen. Per eúmdem Christum Dóminum nostrum. Amen. Darum bitten wir durch Christus, unseren Herrn. Amen.