Saturday, December 8, 2029

Immaculate Conception of the Blessed Virgin Mary

Class I White Advent

Mass propers

Introit (Is 61:10)
Gaudens gaudébo in Dómino, et exsultábit ánima mea in Deo meo: quia índuit me vestiméntis salútis: et induménto justítiæ circúmdedit me, quasi sponsam ornátam monílibus suis.
I will heartily rejoice in the Lord, in my God is the joy of my soul; for He has clothed me with a robe of salvation, and wrapped me in a mantle of justice, like a bride bedecked with her jewels.
Exaltábo te, Dómine, quóniam suscepísti me: nec delectásti inimícos meos super me.
I will extol You, O Lord, for You drew me clear and did not let my enemies rejoice over me.
Gaudens gaudébo in Dómino, et exsultábit ánima mea in Deo meo: quia índuit me vestiméntis salútis: et induménto justítiæ circúmdedit me, quasi sponsam ornátam monílibus suis.
I will heartily rejoice in the Lord, in my God is the joy of my soul; for He has clothed me with a robe of salvation, and wrapped me in a mantle of justice, like a bride bedecked with her jewels.
Collect
Deus, qui per immaculátam Vírginis Conceptiónem dignum Fílio tuo habitáculum præparásti: quǽsumus; ut, qui ex morte ejúsdem Filii tui prævísa eam ab omni labe præservásti, nos quoque mundos ejus intercessióne ad te perveníre concédas.
O God, Who by the Immaculate Conception of the Virgin, prepared a worthy dwelling for Your Son, and Who, by Your Son’s death, foreseen by You, preserved her from all taint, grant, we beseech You, through her intercession, that we too may come to You unstained by sin.
Gradual (Jude 13:23)
Benedícta es tu. Virgo María, a Dómino, Deo excélso, præ ómnibus muliéribus super terram.
Blessed are you, O Virgin Mary, by the Lord the most high God, above all women upon the earth.
Tu glória Jerúsalem, tu lætítia Israël, tu honorificéntia pópuli nostri. Allelúja, allelúja.
You are the glory of Jerusalem, you are the joy of Israel, you are the honor of our people. Alleluia, alleluia.
Tota pulchra es, María: et mácula originális non est in te. Allelúja.
You are all-beautiful, O Mary, and there is in you no stain of original sin. Alleluia.
Tract (Ps 86:1-2) Douay-Rheims
Fundaménta ejus in móntibus sanctis: díligit Dóminus portas Sion super ómnia tabernácula Jacob.
For the sons of Core, a psalm of a canticle. The foundations thereof are the holy mountains: The Lord loveth the gates of Sion above all the tabernacles of Jacob.
Gloriósa dicta sunt de te, cívitas Dei.
Have mercy on me, O Lord, for I have cried to thee all the day.
Homo natus est in ea, et ipse fundávit eam Altíssimus.
Shall not Sion say: This man and that man is born in her? and the Highest himself hath founded her.
Gospel (Lk 1:26-28)
Sequéntia ++ sancti Evangélii secúndum Lucam
Continuation + of the Holy Gospel according to Luke
In illo témpore: Missus est Angelus Gábriël a Deo in civitátem Galilææ, cui nomen Názareth, ad Vírginem desponsátam viro, cui nomen erat Joseph, de domo David, et nomen Vírginis María. Et ingréssus Angelus ad eam, dixit: Ave, grátia plena; Dóminus tecum: benedícta tu in muliéribus.
At that time, the angel Gabriel was sent from God to a town of Galilee called Nazareth, to a virgin betrothed to a man named Joseph, of the house of David, and the virgin’s name was Mary. And when the angel come to her, he said, Hail, full of grace, the Lord is with you. Blessed are you among women.
Offertory (Lk 1:28)
Ave, María, grátia plena; Dóminus tecum: benedícta tu in muliéribus, allelúja.
Hail Mary full of grace, the Lord is with you; blessed are you among women. Alleluia.
Secret
Salutárem hóstiam, quam in sollemnitáte immaculátæ Conceptiónis beátæ Vírginis Maríæ tibi, Dómine, offérimus, súscipe et præsta: ut, sicut illam tua grátia præveniénte ab omni labe immúnem profitémur; ita ejus intercessióne a culpis ómnibus liberémur.
Accept, O Lord, the sacrifice of salvation which we offer You on the feast of the Immaculate Conception of the Blessed Virgin Mary; and grant that as we profess that she was kept from all taint of evil, by Your anticipating grace, so, through her intercession, may we be freed from all sin.
Communion
Gloriósa dicta sunt de te, María: quia fecit tibi magna qui potens est.
Glorious things are said of you, O Mary, for He Who is mighty has done great things for you.
Postcommunion
Sacraménta quæ súmpsimus, Dómine, Deus noster: illíus in nobis culpæ vúlnera réparent; a qua immaculátam beátæ Maríæ Conceptiónem singuláriter præservásti.
May the sacrament we have received, O Lord our God, heal in us the wounds of that sin from which by a singular privilege, You kept immaculate the conception of blessed Mary.
GradualeP (Jude 15:10) Douay-Rheims
Allelúja, allelúja.
Tu glória Jerúsalem, tu lætítia Israël, tu honorificéntia pópuli nostri.
Tota pulchra es, María: et mácula originális non est in te. Allelúja.
Thou art all fair, O my love, and there is not a spot in thee.
Ad maiorem Dei gloriam