Caríssimi: Omnes unánimes in oratióne estóte, compatiéntes, fraternitátis amatóres, misericórdes, modésti, húmiles: non reddéntes malum pro malo, nec maledíctum pro maledícto, sed e contrário benedicéntes: quia in hoc vocáti estis, ut benedictiónem hereditáte possideátis. Qui enim vult vitam dilígere et dies vidére bonos, coérceat linguam suam a malo, et lábia ejus ne loquántur dolum. Declínet a malo, et fáciat bonum: inquírat pacem, et sequátur eam. Quia óculi Dómini super justos, et aures ejus in preces eórum: vultus autem Dómini super faciéntes mala. Et quis est, qui vobis nóceat, si boni æmulatóres fuéritis? Sed et si quid patímini propter justítiam, beáti. Timórem autem eórum ne timuéritis: et non conturbémini. Dóminum autem Christum sanctificáte in córdibus vestris.
Beloved: Be all like-minded in prayer, compassionate, lovers of the brethren, merciful, reserved, humble; not rendering evil for evil, or abuse for abuse, but contrariwise, blessing; for unto this were you called that you might inherit a blessing. For, 'He who would love life, and see good days, let him refrain his tongue from evil, and his lips that they speak no deceit. Let him turn away from evil and do good, let him seek after peace and pursue it. For the eyes of the Lord are upon the just, and His ears unto their prayers; but the face of the Lord is against those who do evil.' And who is there to harm you, if you are zealous for what is good? But even if you suffer anything for justice’ sake, blessed are you. So have no fear of their fear and do not be troubled. But hallow the Lord Christ in your hearts.