In illo témpore: Dixit Jesus discípulis suis: Hæc mando vobis, ut diligátis ínvicem. Si mundus vos odit: scitóte, quia me priórem vobis odio hábuit. Si de mundo fuissétis, mundus quod suum erat dilígeret; quia vero de mundo non estis, sed ego elegi vos de mundo, proptérea odit vos mundus. Mementóte sermónis mei, quem ego dixi vobis: Non est servus major dómino suo. Si me persecúti sunt, et vos persequántur: si sermónem meum servavérunt, et vestrum servábunt. Sed hæc ómnia fácient vobis propter nomen meum: quia nésciunt eum, qui misit me. Si non veníssem et locútus fuíssem eis, peccátum non háberent: nunc autem excusatiónem non habent de peccáto suo. Qui me odit: et Patrem meum odit. Si ópera non fecíssem in eis, quæ nemo álius fecit, peccátum non háberent: nunc autem et vidérunt et odérunt et me et Patrem meum. Sed ut adimpleátur sermo, qui in lege eórum scriptus est: Quia ódio habuérunt me gratis.
At that time, Jesus said to His disciples, These things I command you, that you may love one another. If the world hates you, know that it has hated Me before you. If you were of the world, the world would love what is its own. But because you are not of the world, but I have chosen you out of the world, therefore the world hates you. Remember the word that I have spoken to you: No servant is greater than his master. If they persecuted Me, they will persecute you also; if they have kept My word, they will keep yours also. But all these things they will do to you for My name’s sake, because they do not know Him Who sent me. If I had not come and spoken to them, they would have no sin. But now they have no excuse for their sin. He who hates Me hates My Father also. If I had not done among them works such as no one else has done, they would have no sin. But now they have seen, and have hated both Me and My Father; but that the word written in their Law may be fulfilled, ‘They have hated Me without cause.’