Liturgical Calendar

Roman Missal of 1962 (Extraordinary Form)

Today Friday, April 17, 2026

St. Anicetus, Pope and Martyr

Eastertide Ferial Red
Saturday, September 27, 2025 Class IV

Sts. Cosmas and Damian, Martyrs

after Pentecost Red
Source
sancti · sancti/09-27

Rubrics

Gloria: yes Credo: no

Mass propers

Introit
Sapiéntiam Sanctórum narrent pópuli, et laudes eórum núntiet ecclésia: nómina autem eórum vivent in sǽculum sǽculi.
At gatherings the wisdom of the Saints is retold, and the assembly sings their praises; their name lives on and on.
Ps 32:1
Exsultáte, justi, in Dómino: rectos decet collaudátio.
Exult, you just, in the Lord; praise from the upright is fitting.
Sapiéntiam Sanctórum narrent pópuli, et laudes eórum núntiet ecclésia: nómina autem eórum vivent in sǽculum sǽculi.
At gatherings the wisdom of the Saints is retold, and the assembly sings their praises; their name lives on and on.
Collect
Præsta, quǽsumus, omnípotens Deus: ut, qui sanctórum Mártyrum tuórum Cosmæ et Damiáni natalítia cólimus, a cunctis malis imminéntibus, eórum intercessiónibus, liberémur.
Grant, we beseech You, almighty God, that we who celebrate the anniversary of the death of Your holy Martyrs, Cosmas and Damian, may by their intercession be delivered from all the evils that threaten us.
Epistle
Léctio libri Sapiéntiæ
Lesson from the book of Wisdom
Sap 5:16-20
Iusti autem in perpétuum vivent, et apud Dóminum est merces eórum, et cogitátio illórum apud Altíssimum. Ideo accípient regnum decóris, et diadéma speciéi de manu Dómini: quóniam déxtera sua teget eos, et bráchio sancto suo deféndet illos. Accípiet armatúram zelus illíus, et armábit creatúram ad ultiónem inimicórum. Induet pro thoráce justítiam, et accípiet pro gálea judícium certum. Sumet scutum inexpugnábile æquitátem.
But the just live forever, and in the Lord is their recompense, and the thought of them is with the Most High. Therefore shall they receive the splendid kingdom and the beauteous diadem from the hand of the Lord - for He shall shelter them with His right hand, and protect them with His holy arm. He shall take His zeal for armor and He shall arm creation to requite the enemy; He shall don justice for a breastplate and shall wear sure judgment for a helmet; He shall take rectitude as an invincible shield.
Gradual
Ps 33:18-19
Clamavérunt justi, et Dóminus exaudívit eos: et ex ómnibus tribulatiónibus eórum liberávit eos.
When the just cry out, the Lord hears them, and from all their distress He rescues them.
Juxta est Dóminus his, qui tribuláto sunt corde: et húmiles spíritu salvabit. Allelúja, allelúja.
The Lord is close to the brokenhearted, and those who are crushed in spirit He saves. Alleluia, alleluia.
Hæc est vera fratérnitas, quæ vicit mundi crímina: Christum secuta est, ínclita tenens regna cœléstia. Allelúja.
This is the true brotherhood which overcame the wickedness of the world; it followed Christ, holding fast to the glorious heavenly kingdom. Alleluia.
Gospel
Sequéntia ++ sancti Evangélii secúndum Lucam
Continuation + of the Holy Gospel according to Luke
Luc 6:17-23
In illo témpore: Descéndens Jesus de monte, stetit in loco campéstri, et turba discipulórum ejus, et multitúdo copiósa plebis ab omni Judæa, et Jerúsalem, et marítima, et Tyri, et Sidónis, qui vénerant, ut audírent eum et sanaréntur a languóribus suis. Et, qui vexabántur a spirítibus immúndis, curabántur. Et omnis turba quærébat eum tángere: quia virtus de illo exíbat, et sanábat omnes. Et ipse, elevátis óculis in discípulos suos, dicebat: Beáti, páuperes: quia vestrum est regnum Dei. Beáti, qui nunc esurítis: quia saturabímini. Beáti, qui nunc fletis: quia ridébitis. Beáti éritis, cum vos óderint hómines, et cum separáverint vos et exprobráverint, et ejécerint nomen vestrum tamquam malum, propter Fílium hóminis. Gaudéte in illa die et exsultáte: ecce enim, merces vestra multa est in cœlo.
At that time, Jesus coming down from the mountain, took His stand on a level stretch, with a crowd of His disciples, and a great multitude of people from all Judea and Jerusalem, and the sea coast of Tyre and Sidon, who came to listen to Him and to be healed of their diseases. And those who were troubled with unclean spirits were cured. And all the crowd were trying to touch Him, for power went forth from Him and healed all. And He lifted up His eyes to His disciples, and said, Blessed are you poor, for yours is the kingdom of God. Blessed are you who hunger now, for you shall be satisfied. Blessed are you who weep now, for you shall laugh. Blessed shall you be when men hate you, and when they shut you out, and reproach you, and reject your name as evil, because of the Son of Man. Rejoice on that day and exult, for behold your reward is great in heaven.
Offertory
Ps 5:12-13
Gloriabúntur in te omnes, qui díligunt nomen tuum: quóniam tu, Dómine, benedíces justo: Dómine, ut scuto bonæ voluntátis tuæ coronásti nos.
All who love Your name shall glory in You, for You, O Lord, bless the just man; O Lord, You surround us with the shield of your good will.
Secret
Sanctórum tuórum nobis, Dómine, pia non desit orátio: quæ et múnera nostra concíliet, et tuam nobis indulgéntiam semper obtíneat.
Let not the gracious prayer of Your saints fail us, O Lord, but may it make our offerings acceptable to You and obtain for us your mercy.
Communion
Ps 78:2; 78:11
Posuérunt mortália servórum tuórum, Dómine, escas volatilíbus cœli, carnes Sanctórum tuórum béstiis terræ: secúndum magnitúdinem bráchii tui pósside fílios morte punitórum.
They have given the corpses of Your servants, O Lord, as food to the birds of heaven, the flesh of Your faithful ones to the beasts of the earth. With Your great power free those doomed to death.
Postcommunion
Prótegat, quǽsumus, Dómine, pópulum tuum et participátio cœléstis indúlta convívii, et deprecátio colláta Sanctórum.
May the participation granted in Your heavenly banquet and the united prayers of the saints, we beseech You, O Lord, protect Your people.
Ad maiorem Dei gloriam